HOW TO LEARN PORTUGUESE
The best way to learn Brazilian Portuguese (or any language) is to expand your vocabulary by gradually memorizing lists of related words. This technique will help orient your mind to making connections between words in a certain category or taxonomy, which will facilitate your retrieval of the newly learned words later on when you need them.
So, here’s some Portuguese vocabulary relating to dating and romance. Enjoy!
DATING IN BRAZIL:
I’ve already explained the levels of romantic relationships in Brazil. Here’s some additional vocabulary:
If you’re casually dating someone, you can use the term sair (to go out with).
Estou saindo com um homem mais velho. - I’m dating an older man.
A couple is a casal. But a casal doesn’t necessarily have to be two people who are dating; it could just be two people (it also means a pair – like a pair of birds, for example).
If you’re dating someone, you can use the term namorar (to date) or estar namorando (to be dating).
Namoramos por dois anos. - We dated for two years.
Estamos namorando faz seis meses. - We’ve been dating for six months.
A girlfriend is a namorada, and a boyfriend is a namorado.
Meanwhile, if you decide to get serious, to marry is to casar-se.
Nos casamos com vinte anos de idade. Éramos jovens. - We got married when we were 20. We were young.
Ela não quer se casar agora, porque não tem muito dinheiro. – She doesn’t want to get married now, since she doesn’t have a lot of money.
A husband is a marido or esposo, and a wife is a esposa or mulher.
If things don’t work out, you just put an ex in front of the noun like you would in English: ex-namorado, ex-esposa, etc. A divorced person is divorciado or divorciada.
If you’re not dating anyone, you’re single – solteiro or solteira. However, this can also be the same as legal marital status to mean you’re not married, even if you’re dating, just like in English.
THE MEANINGS OF “NAMORAR”
1. Namorar (I) -This means dating.
Estamos namorando tem um ano. - We’ve been dating for a year.
Estavam namorando mas terminaram. - They were dating but they broke up.
2. Namorar (II) - This means cuddling, snuggling, showing affection or caressing.
O casal jovem está namorando na praia. - The young couple is cuddling on the beach.
Os ingleses não estão acostumados namorar em público. - English people aren’t used to showing affection in public.
3. Namorado/Namorada - These mean boyfriend and girlfriend respectively.
Ela não tem namorado. - She doesn’t have a boyfriend.
4. Namoro - This means relationship or period a couple has dated.
O namoro deles começou no colégio. - Their relationship began in high school.
Nosso namoro durou cinco anos. - Our relationship lasted five years.
OTHER DATING VOCABULARY / PORTUGUESE DATING SLANG:
“Segurando vela” - To be the only person accompanying a romantic couple. To be the third wheel. Literally, this phrase means “to hold the sail”
“Cafuné” – This is a very specific word that is unique to Brazilian Portuguese and has no equivalent in English. It means: “The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair.”
paquerar - to flirt
alma gêmea – soul mate
“meu amor” – my love
WAYS TO SAY “I LOVE YOU” IN PORTUGUESE:
We typically say “eu te amo” in Portuguese to say “I love you,” but you can also be original and make use of some other sentences below:
Eu te amo. - I love you.
Eu te quero. - I want you.
Eu te desejo. - I desire you.
Eu preciso de você. - I need you.
Você é a razão da minha vida. - You’re the reason of my life.
Não sou nada sem você. - I’m nothing without you.
Não posso viver sem você. - I can’t live without you.
Não consigo parar de pensar em você. - I can’t stop thinking about you.
Você ilumina minha vida. - You light up my life.
Com você tudo fica melhor. - With you everything is better.
Quero passar minha vida te amando. - I want to spend my lifetime loving you.
Você é tudo para mim. - You’re everything to me.
Você é o mundo para mim. - You mean the world to me.
Você roubou meu coração. - You stole my heart.
Você vira meu mundo de ponta cabeça. - You turn my world upside down.
Você é um sonho realizado. - You’re a dream come true.
Você é a menina dos meus olhos. - You’re the apple of my eyes.
Você é quem eu sempre procurei. - You’re the one I’ve always searched for.