Pernambuquês: The Portuguese of Pernambuco

Pernambuquês: The Portuguese of Pernambuco

 Pernambuquês: The Portuguese of PernambucoPernambuco is a state in the northeast region of Brazil and Pernambucanos have great accents that are as phonetic as you’ll get with Brazilian portuguese. Pernambucanos, like other states in Brazil, also have their own vocabulary that is distinct to the region. For example, the word escroto to me means something sketchy or someone who’s kind of a jerk. In Pernambuco, it means “funny,” as in, “You know what’s funny?” In Pernambuco they’d say, Sabe uma coisa escrota?

The vocabulary list below is compiled of other words that come from Pernambuco. You will notice that in Pernambuco, they use a lot of “ô” in their vocabulary, so get ready to pronounce your “oh” sounds. Now you’re ready for a trip to Recife, Olinda, or any of Pernambuco’s other gorgeous towns with your newly learned gírias!

 

pernambuco Pernambuquês: The Portuguese of Pernambuco

The order goes pernambuquês, português, English, got it?

 Pernambuquês: The Portuguese of Pernambuco

Galalau, “Pessoa Alta”, Tall person

Cotôco, “Resto”, Leftover

Massa, “Bom/Legal”, Cool or Awesome (they also say this in other parts of Brazil, just maybe not as much)

Peba, “Ruim”, Bad/Boring

Mangar, Rir dos outros, Laugh at others

GazearFaltar/matar aula, Skip class

XôxoPequeno e magro, Someone who’s small and thin

Leso, “Bobo”, Someone who’s silly

Frouxo, “Medroso”, Someone who’s scared  of everything

Invocado, “Estar com raiva”, To be angry

Vou chegarEstou indo embora/Vou sair, I’m leaving

Liso, “Sem dinheiro”, Broke (without  money)

Boyzinha, Moça nova, Young girl

Muriçoca, “Pernilongo”, Mosquito

Borocoxô, Pessoa triste, Someone who’s sad

Iapôis, “É mesmo”, “Oh yeah!” (As in, I agree, or I hadn’t thought of that)

FuxicoFofoca, Gossip

Aperrear: “atormentar”, “encher o saco” de alguém, to bother or torment someone

Bulir: mexer com alguém, to mess with someone

Cabra da peste or Cabra da mulesta: alguém valente, perigoso, forte, someone dangerous or strong

Macaxeira or Aipim: ”Mandioca”, Yuca

Arretado: as in “great/fun”, “this party is great,” or, “essa festa está arretada!”

Filar: “Colar na prova”, to cheat on a test

 

Pernambuquês Pernambuquês: The Portuguese of Pernambuco

Botão de som é pitôco; Se é muito miúdo é pixotinho; Se for resto é cotôco; Tudo que é bom é massa; Tudo que é ruim é peba; Rir dos outros é mangar; Ficar cheio de não me toque, frescura é pantim; Já faltar aula é gazear; Colar na prova é filar; Quem é franzino (pequeno e magro) é xôxo; O bobo se chama leso; E o medroso se chama frouxo; Tá com raiva é invocado; Vai sair, diz vou chegar; ‘Caba’ (homem), sem dinheiro é liso; A moça nova é boyzinha; Pernilongo é muriçoca; Chicote se chama açoite; Quem entra sem licença emburaca; Sinal de espanto é ‘vôte’; Tá de fogo, tá bicado; Quando tá folgado, tá folote ou afolozado; Pedaço de pedra é xêxo; Quem não paga é xexêro; O mesquinho ou sovina é amarrado, muquirana, mão de vaca, pirangueiro; Quem dá furo (não cumpre o prometido ou compromisso) é fulero; Gente insistente é pegajosa; Catinga de suor é inhaca; Mancha de pancada é roncha; Briga pequena é arenga; Performance ou atitude de palhaço é munganga; Corrente com pingente é trancilim; Pão bengala é tabica; Desarrumado é malamanhado; Pessoa triste é borocoxô, macambúzo; ‘É mesmo’ é ‘Iapôis’; Borracha de dinheiro é liga; Correr atrás de alguém é dar uma carrera; Fofoca é fuxico; Estouro aqui se chama pipôco; Confusão é rolo.

 

…Got it? icon smile Pernambuquês: The Portuguese of Pernambuco

Also check out these links:

How To Speak Portuguese Like You Are From Minas

How To Speak Portuguese Like You Are From São Paulo

How To Speak Portuguese Like You Are From Rio Grande do Sul

How To Speak Portuguese Like You Are From Rio

How To Speak Portuguese Like You Are From Espirito Santo

How To Speak Portuguese Like You Are From Bahia

How To Speak Portuguese Like You are From Pernambuco

 

pixel Pernambuquês: The Portuguese of Pernambuco
About Laurena

My name is Laurena and I am currently based out of Boston. I write about law, finance, technology, style, Portuguese and everything to do with Brazilian culture. Please feel free to get in touch with me if you share these interests or if you are interested in getting involved with the Brazilian community in Boston.

Comments

  1. I’m from Pernambuco and I approve of this message (though I did not know half these slangs).

  2. Itsuchi-kun says:

    Eu moro em Pernambuco e também aprovo ,mas também desconheço metade dessa lista.