THE PORTUGUESE OF BAHIA
Will you be in Salvador for Carnaval? Want to learn some frases ”baianês” – the dialect of the Brazilian state of Bahia? If you’re learning Portuguese, you’ve probably already realized that not only every country, but many states in lusophonic countries have distinct accents and sayings. Baianos have a great African influence in their culture and their sayings tend to look like a Brazilian-esque creole.
The order goes baianês, português, English, got it?
E aê meu rei! - Oi amigo! - Hey buddy!
Venha, painho - Vem aqui - Come over here [friend, relative]
Colé de mermo? - O que é que você quer mesmo? - What was it you wanted again?
Vou cumê água - Vou beber [álcool] - I’m going to get a drink [usu. alcohol]
Lá ele! - Eu não! Sai fora! - Not me, get out of here!
Ó Pai, ó! - Olhe para aí, olhe! - Look out! Look over there!
Bó batê o baba! - Vamos bater uma bola! - Let’s go kick a ball around (play pick up soccer)
Oxe! - Baianos use this for everything. It’s like the Mineiro, “uai,” the Paulistano, “meu,” and the Carioca’s, “cara,” – Usually only natives know how to use it, but I’m going to go on a limb here and use an example, “Oxe! Tô atrasada!” – “Oxe! I’m late!” Now that you can speak baianês you’re ready to go to Bahia!
Also check out these links:
How To Speak Portuguese Like You Are From Minas
How To Speak Portuguese Like You Are From São Paulo
How To Speak Portuguese Like You Are From Rio Grande do Sul
How To Speak Portuguese Like You Are From Rio
How To Speak Portuguese Like You Are From Espirito Santo
How To Speak Portuguese Like You Are From Bahia
How To Speak Portuguese Like You are From Pernambuco




I'm from Bahia, and if I may, I'd like to add my two cents on this post:
"é ninhuma" = é nenhuma = which basically means "it's alright" "ok" etc
"tá de boa" = means same as above
"meu tio / minha tia" = literally means "my uncle/ my aunt" but in Bahia this is equivalent to "bro/mate/dude"
As for the very important word OXE, a few facts:
1) in Pernambuco they say "OXENTE" which is the same thing
))
2) the meaning of OXE is more like: "what?" or "wtf?" (what the f…?) for instance, you go somewhere and you bump on someone you know but whom you didnt expect to be there so you'd say "Oxe, você está aí é?" (What? You're here too?)…
3) grammatically, OXE could be qualified as an interjection…it is something you would usually use to express surprise or to emphasis something…
Ariadne,
I LOVED your comment, thank's so much for adding to this post!
It’s true my parents are from bahia and I was born in the us and I am married to a mineiro they speak a little diffrent.